Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Suosituimmat käännökset

Haku
Alkuperäinen kieli
Kohdekieli

Tulokset 1 - 6 noin 6
1
375
72Alkuperäinen kieli72
Brasilianportugali Os Conselhos Gestores não constituem panacéia e...
Os Conselhos Gestores não constituem panacéia e podem, até mesmo, vir a frustrar expectativas de aprimoramento radical da democracia e de possibilidades de mudanças sociais. A capacidade de representar e responder por mudanças do Conselho Gestor está na adequação aos seus propósitos, na sua organização institucional, em virtude da sua potencialidade em maximizar os objetivos definidos pelas oportunidades oferecidas pela estrutura institucional das sociedades.

Valmiit käännökset
Englanti Management Councils do not make up a panacea
104
155Alkuperäinen kieli155
Kiina (yksinkertaistettu) 如果生活是一种欺骗,
如果生活是一种欺骗,
请不要揭穿。
如果生活是个梦,
请让我永远不要醒来。
但是我怕,
我怕
我怕生活是个噩梦,
让我惊醒,
一身冷汗。

Valmiit käännökset
Englanti If life is a kind of fraud
Turkki Eğer sahtekarlıksa hayat
Romania Dacă viaţa este un soi de înşelătorie
Arabia إذا كانت الحياة نوعا من الاحتيال
Brasilianportugali Se a vida é uma espécie de fraude
Ruotsi Om livet är en typ av lögn
Ranska Si la vie est un genre de tromperie,
Italia Se la vita è una sorta da frode
Hollanti als het leven een soort fraude is..
Kreikka Αν η ζωή είναι ένα απατηλό είδος
Kroaatti Ako je život vrsta laži
Espanja Si la vida es un tipo de fraude
Japani もし人生とは一種の欺きであれば、
Saksa Wenn das Leben eine Lüge ist,...
Portugali Se a vida...
Heprea אם החיים הם סוג של הונאה
Bulgaria Ако животът е някаква измама
Tanska Hvis livet er en slags bedrageri...
Suomi Jos elämä on valhe
386
68Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.68
Italia AMOR DISPERSO
LE ORE NON PASSANO SENZA DI TE, NON VEDO L'ORA CHE STAI QUI CON ME... aNCHE SE NON CREDI ANCORA A QUESTE PAROLE, TE L'ASSICURO, VENGONO DAL PROFONDO DEL CUORE... OGNI ORA CHE POSSO STARE CON TE, E DINUOVO PERFETTA PER ME... NON SAI QUANTO ME NE VOGLI, PER QUELLO CHE T'HO FATTO... MA UNA COSA E SICURA, SO POTREI CANCELLEREI TUTTO... LA TUA TRISTEZZA E SOFFERENZA, CHE HAI PASSATO IN MIA ASSENZA... I MIEI SENTIMENTI PER TE NON SI SONO MAI CANCELLATI, PERCHE ORA SI SONO RIAVVIATI...

Valmiit käännökset
Brasilianportugali AMOR DISPERSO
843
14Alkuperäinen kieli14
Brasilianportugali Resumo de monografia na área de Direito
As lacunas do Direito, quer se restrinjam à lei, quer afetem todo o sistema jurídico, são de comprovada existência e sua integração é necessária uma vez que o magistrado não pode se abster de julgar alegando não haver uma norma adequada ao caso. Por esta razão, o legislador estabeleceu, no artigo 4º da Lei de Introdução ao Código Civil – LICC a analogia, os costumes e os princípios gerais de direito como meios supletivos da lacunas. Adicionalmente, no artigo 5º do mesmo diploma, há um apelo à busca do bem comum pelo recurso à função social da lei. O presente trabalho, fundando-se neste último preceito, defende a eqüidade como instrumento de integração das lacunas, embora não haja na lei menção expressa a ela, e contrapõe-se à rígida hierarquia das fontes de direito tradicionalmente utilizadas para o aventado fim. Para tanto, vale-se de um estudo histórico do conceito e da própria questão das lacunas e persegue uma superação dialética capaz de fornecer ao juiz diretrizes concretas de aplicação da justiça ao caso singular.
Trata-se do resumo (abstract) de uma monografia jurídica. Embora os termos jurídicos muitas vezes não se equivalham no português e no inglês, penso que seja possível uma tradução ao menos aproximada.

Valmiit käännökset
Ranska Résumé de la monographie en matière de droit.
Englanti Judicial gaps
524
44Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.44
Espanja Sera de Dios
Dije:
no voy a volver
no voy a sentir
no voy a pensar

Y te vi
y todo cambió
no pude negarme
a tu mirada

Será de Dios
que no te pueda
olvidar más
Será de Dios
que sea tuya hasta el final
será que al fin
tu corazón se despertó

Será de Dios
será mejor
ya no te alejes
no digas adiós
será de Dios
será mejor
ya no te alejes
no digas adiós

Mírame así,
que en ese brillo
pueda ver toda la fuerza
de tu amor...
Que entre tus besos,
llegue ya la primavera

No sé si pueda perdonar,
no sé si deba regresar,
para perderte una vez
más...
será que al fin me ames
de verdad.

Valmiit käännökset
Englanti Is that God's will?
22
42Alkuperäinen kieli42
Englanti Only knowledge emancipates
Only knowledge emancipates
The little I know from Latin I've got "Scientia sola emancipat". It's really that?

Valmiit käännökset
Ranska Seul le savoir émancipe
1